Fajnie, że się starasz i próbujesz popularyzować wyniki pracy naukowej, które inaczej nie dotarłyby do dużej części Twoich widzów. Czasami zdarzają Ci się jednak błędy, od których uszy krwawią i odpadają. W tym filmiku jest potwór "septagłinta". Wiem, że w Pieśni Lodu i Ognia są septy, jednak w rzeczywistym świecie jest tłumaczenie Biblii nazywane SepT-U-A-Gintą.
Skoro już wypisuję się na temat wymowy, to zaznaczę, że nie ma też czegoś takiego jak znana z innych Twoich filmów Księga DŻenesis. Jest zespół Dżenesi(y)s( Genesis)
Natomiast poprawna wymowa Księgi Rodzaju z użyciem
greckiego słowa "genesis" to Księga Genesis, czy Genesis przez "g". Nie kalaj greki i łaciny barbarzyńskim narzeczem- angielskim.